СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБРАЩЕНИЙ В РУССКОМ И БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКАХ
Информация
Автор:НАДЕЖДА СТОЙКОВА СТОЙКОВА
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБРАЩЕНИЙ В РУССКОМ И БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКАХ Монография
Рецензенти: проф. д-р Марияна Стефанова доц. д-р Силивия Петкова
Научен редактор: доц. д-р Анна Николова
ISBN 978-619-201-475-9 РИНЦ: SPIN-код: 8629-8216 ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3315-3703 ResearcherID: C-1122-2017
Шуменский университет имени Епископа Константина Преславского Факультет гуманитарных наук
Университетское издательство имени Епископа Константина Преславского, Шумен, 2021 ========================= Авторът изказва своята голяма благодарност и признателност на рецензентите на настоящото изследване проф. д-р Марияна Стефанова, доц. д-р Силвия Петкова, доц. д.ф.н. Дамян Митев, доц. д-р Нели Василева и на научния ръководител и редактор на настоящата монография доц. д-р Анна Николова за изказаните професионални мнения и ценни съвети.
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ. Обращение в языке и в речи 13 §1. Основные функции обращения 17 1.1. Апеллятивная функция 22 1.2. Номинативная функция 24 1.3. Контактоустанавливающая функция 25 1.4. Экспрессивная функция 25 1.5. Регулятивная функция 26 1.6. Этикетная функция 27 §2. Морфологические особенности обращения 28 2.1. Грамматические классы слов в роли обращения в русском языке 28 2.1.1. Имена существительные 28 2.1.2. Имена прилагательные 32 2.1.3. Местоимения 33 2.1.4. Имена числительные 33 2.1.5. Междометия 34 2.1.6. Частицы 35 2.2. Грамматические классы слов в роли обращения в болгарском языке 35 2.2.1. Имена существительные 36 2.2.2. Имена прилагательные 42 2.2.3. Местоимения 43 2.2.4. Имена числительные 44 2.2.5. Междометия 44 2.2.6. Частицы 45 §3. Синтаксические особенности обращения 46 3. 1. Синтаксические особенности обращения в русском языке 46 3.1.1. Вокативные предложения 55 3.2. Синтаксические особенности обращения в болгарском языке 57
ГЛАВА ВТОРАЯ. Семантическая и прагматическая специфика форм обращения 73 §1. Контактоустанавливающие обращения 76 1.1. Номинация адресата по имени (антропонимная номинация) 76 1.1.1. Имя собственное 78 1.1.2. Имя отчество 84 1.1.3. Фамилия 86 1.1.4. Полное паспортное имя 88 1.1.5. Прозвища, псевдонимы, клички, никнейм 89 1.2. Семантика обращений по разным признакам адресатов 92 1.2.1. Наименования родственных отношений 92 1.2.2. Наименования по возрасту 101 1.2.3. Наименования по гендерному показателю 102 1.2.4. Наименования по статусным признакам 107 1.2.5. Наименования по профессии 109 1.2.6. Наименования, указывающие на разные социальные связи между людьми 111 §2. Оценочные обращения 112 2.1. Оценочные обращения, выражающие положительную оценку 112 2.1.1. Антропонимы 113 2.1.2. Нарицательные имена существительные 115 2.1.3. Зоосемантические номинации 117 2.1.4. Имена прилагательные 118 2.2. Оценочные обращения, выражающие отрицательную оценку 120 2.2.1. Антропонимы 120 2.2.2. Зоосемантические номинации 121 2.2.3. Обращения, отражающие негативный моральный облик адресата 123 2.2.4. Обращения, которые содержит в себе сему обвинения в глупости 124 2.2.5. Обращения, фиксирующие физический недостаток адресата 125 2.2.6. Обращения по национальной принадлежности 125 2.2.7. Турцизмы 130
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Национально--культурная специфика обращений в русском и болгарском языках и проблемы их перевода 135 §1. Национально--специфические формы обращения в русском языке 135 §2. Национально--специфические формы обращения в болгарском языке 139 §3. Проблема перевода национально--специфических обращений в русском и болгарском языках 144 3.1. Перевод обращений--антропонимов 145 3.2. Перевод обращений, выраженных частицами 148 3.3. Особенности перевода обращений, выражающих родственные отношения 149 3.4. Перевод эмоционально--оценочных обращений 150 3.5. Перевод уменьшительно--ласкательных форм обращений 152 3.6. Перевод обратных обращений 154 3.7. Перевод обращений--турцизмов 155